Instal Steam
login
|
bahasa
简体中文 (Tionghoa Sederhana)
繁體中文 (Tionghoa Tradisional)
日本語 (Bahasa Jepang)
한국어 (Bahasa Korea)
ไทย (Bahasa Thai)
Български (Bahasa Bulgaria)
Čeština (Bahasa Ceko)
Dansk (Bahasa Denmark)
Deutsch (Bahasa Jerman)
English (Bahasa Inggris)
Español - España (Bahasa Spanyol - Spanyol)
Español - Latinoamérica (Bahasa Spanyol - Amerika Latin)
Ελληνικά (Bahasa Yunani)
Français (Bahasa Prancis)
Italiano (Bahasa Italia)
Magyar (Bahasa Hungaria)
Nederlands (Bahasa Belanda)
Norsk (Bahasa Norwegia)
Polski (Bahasa Polandia)
Português (Portugis - Portugal)
Português-Brasil (Bahasa Portugis-Brasil)
Română (Bahasa Rumania)
Русский (Bahasa Rusia)
Suomi (Bahasa Finlandia)
Svenska (Bahasa Swedia)
Türkçe (Bahasa Turki)
Tiếng Việt (Bahasa Vietnam)
Українська (Bahasa Ukraina)
Laporkan kesalahan penerjemahan








danke das du dir die Zeit nehmen möchtest.
Du sprichst sicherlich von der "prov_names_adj_l_german.yml"? (Die Datei wurde ja einfach nur aus dem englischen "prov_names_l_english.yml" kopiert.
Wenn das der Fall ist, hilft zum übersetzten sicherlich die "prov_names_l_german.yml" aus der Mod, die zumindest die Nationsnamen schon mal auf Deutsch hat.
Zur Adjektivbildung an sich ist es immer etwas schwierig. Einige Nationen haben ja eigene Adjektivformen, die man natürlich beibehalten sollte, andere gibts es eigentlich gar nicht.
Im Vanilla Spiel (ohne zufällige Nationen) haben wir es soweit immer mit der "-ische"-Endung gehandhabt, abgesehen bei den Nationen, die eigene Adjektive haben. Würde das dementsprechend dafür auch beibehalten denke ich.
Darf aber natürlich gerne drüber diskutiert werden :)
auch wenn die nicht wirklich schön sind: damit die in den fließtexten und bei den rebellen- und kriegsnamen auch funktionieren sind leider ein paar konventionen nötig:
- kultur- und religionsadjektive möglichst auf -isch enden lassen
- nations- und provinzadjektive möglichst auf -ische enden.
sonst passieren solche sachen, wie "3. Römer-Elsässere Religionskrieg" oder "Römere Nationalisten" etc.
ich weiß, dass das nicht so super fein ist, aber wir müssen uns da leider danach richten, wie paradox diese begriffe nutzt, um sie in den fließtexten und bezeichnungen zu verwenden.