Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem








Osobiście troszkę nie pasuje mi nazwa "Starożytny Bizon" co nie jest błędem ale jakoś nie pasuje :)
Uważam że bardziej pasowała by nazwa "Pra Bizon( Pradawny) lub Bizon Antyczny" ta druga propozycja jest nawet zgodna z oryginalną angielską w samej grze.
Pozostała jeszcze nieszczęsna nazwa drewnianej kłody " Bal " ale zatańczyć się nie da na tym balu :) w polskiej sortymentacji drewna " Bal " nie występuje :) a przy patykach skłaniał bym się ku nazewnictwu " chrust "
Natomiast do połowu ryb zwłaszcza w wodach śródlądowych używano " Ościeni " bo harpun to częściej służy do miotania niż kłucia no i na taaaką ryyybę :)
Pozdrawiam
W kwestii nieszczęsnych bali chodzi w dużej mierze o kształt. Owszem, niby kłoda pasuje, ale jakoś nie widzę palisady z kłód, podobnie toczenia menhirów po kłodach. Te kłody to drewno nieociosane, takie "z metra cięte", zaś bale są drewnem okrągłym.
Inna sprawa, że bale chyba zastosowałem tylko przy opisie transportu menhirów, a w pozostałych miejscach są pale? Wcześniejsza sugestia (z działu komentarzy), by zastąpić to drewnem, też mi nie pasuje - menhir na drewnie? Palisada już prędzej, ale palisada z drewna to też trochę masło maślane.
Chrust zaś... Nie do końca mi pasuje, wydaje mi się, że to zwykłe krzaki/drobne gałęzie, gryzie się to z koncepcją tworzenia z tego włóczni, łuków, czy wręcz budynków. To już lepiej kije. :)
Co do ościeni - w zasadzie masz rację, ale te harpuny mogą być użyte chyba jako broń? Jeśli nie, to jak najbardziej zmienię, zresztą słowo "oścień" wpisałem chyba nawet w opisie tych harpunów (albo w podpowiedziach, nie pamiętam), więc traktuję to raczej synonimicznie.
Edit:
Właśnie sprawdziłem bal[sjp.pwn.pl] w słowniku języka polskiego, stoi tam "obrobiony pień grubego drzewa". Część wyrazów ma kilka znaczeń, nie zawsze pierwsze skojarzenie jest słuszne. :)
Co do słowa Harpun to nie jest nawet polskim słowem i pochodzi z ang i fra, dlatego proponowałem oścień po naszemu :)
Tak czy siak to tylko propozycje bo odwaliłeś kawał dobrej i przemyślanej roboty.
Jakieś ewentualne literówki?
Dorzucę jeszcze jedną sugestię. Bizony były w Ameryce a w Europie żubry. Myślę że słowo "bison" w tej grze to skrót myślowy od "european bison (żubr)".
Na moich mapach nie zauważyłem podwójnego występowania, choć raczej by mi to nie przeszkadzało :) Trochę to wygląda teraz tak jak by był podział na Europę i Ameryki w występowaniu zakładam że na potrzeby wyzwań ale to tylko domysły :)